Born and raised in a small village in the rolling countryside of the Chiltern
Hills in county Buckinghamshire in the south of England, I later moved to
Switzerland, where I learnt Italian, German and French.
The English language has become my profession as I do English translations and proofread texts
written in English for companies, institutions and private clients all over
Switzerland in a wide range of fields, general and technical.
My solid knowledge of Italian, German and French is extremely
useful indeed essential for understanding what the author (often German,
Italian or French native speakers) really meant to say when the words sometimes
convey meanings other than those intended.
I obtained my Diploma in Translation
(subsequently translated into BA in Translation) from the School for Translators and Interpreters, Zurich
(DOZ), Switzerland / University of Surrey, England, in 1993.
A few publications that I have translated and proofread:
Translated:
La Scatola di Latta - Collezione Blass Zurigo (art
catalogue for tin collection exhibition which won a prize as one of the best books in
Switzerland in 2003)
Client: Galleria Gottardo, Banca del Gottardo, Lugano
Proofread:
- Hook, Line and Thinker - Angling and Ethics, Alexander Schwab, Merlin Unwin
Books
- Dear
Jim - Reflections on the Beauty of Angling, Alexander Schwab, Merlin
Unwin Books
More about my qualifications
and work experience
Personal information... |